-RASTREIRA
-BANDA DE FRENTE
-TESOURA DE FRENTE
-TESOURA DE COSTAS
-VINGATIVA
-BANDA POR DENTRO
-ENCRUZILHADA
-BANDA DE COSTAS
-BOCA DE CALCA
-ARRASTRÏ
-BAIANADA
-MACACO
-Vԏ DO MOCERGO
-CHIBATA
-ACOITE DE BRAÇO
CAPITULO VIII
Fundamentos de la capoeira
No puede existir Capoeira sin Mestre, cada Mestre tiene su forma particular de enseñar de tal forma que su alumno se vuelva un buen capoeirista, muchos de los Mestres antiguos exigen respeto a las tradiciones; algo importante es de que un buen capoeirista deba saber tocar todos los instrumentos y saber los cantos, también saber jugar realizando asi lo aprendido, por ejemplo cuando dos Mestres están jugando no se puede comprar su juego, ellos deciden si se detienen o no.
Entre los puntos esenciales del aprendizaje de la Capoeira tenemos los siguientes:
-Humildad.
–Educación deportiva.
-Respeto a la jerarquía.
–Atención al compañero.
-Gingado perfecto.
-La esquiva debe ser el comienzo de todo contra golpe.
-Nunca huir hacia atrás.
-Saltar antes de ser derrumbado.
-Siempre esquivar girando para el mismo lado del movimiento
del ataque.
-Camaradería.
-Disimulación de la intención.
La Capoeira no es violenta, es un deporte, una diversión saludable, la lucha queda escondida.
CAPITULO IX
Mandamientos de la capoeira
Como en toda disciplina, existen leyes, reglas o mandamientos que hay que seguir al pie de la letra ya que estos se vuelven la base de esta:
-Respetar al Mestre y guardar disciplina durante los entrenamientos.
-Mantener vigilancia permanente en todo el ambiente.
-No perder de vista los movimientos del adversario.
-Mantener la calma en todas las situaciones.
-Cuidado de la seguridad de los compañeros durante la practica de la Capoeira.
-Obedecer las instrucciones del Mestre durante los entrenamientos.
-Practicar diariamente todos los movimientos ya aprendidos.
CAPITULO X
El reglamento
Esta idea parte con la realización del Segundo Simposio sobre Capoeira realizado en 1969 en Campo dos Afonsos en Río de Janeiro con la presencia de renombradas figuras y Mestres de Capoeira que eran principalmente de los estados de Río de Janeiro, Bahía y Sao Paulo. Fue el 26 de diciembre de 1972 que se aprueba el Reglamento Técnico de Capoeira, aprobado por el CND; el texto del Reglamento fue revisado y actualizado por la Asesoria de Capoeira de la Confederación Brasilera de Pugilismo a través de numerosos congresos, hasta llegar a la presente edición, que considera los siguientes items: Competiciones, graduación, vestuario y características de las cordas de clasificación.
VESTUARIO
El vestuario del capoeirista para intervenir en cualquier competición oficial consiste en:
-Pantalón blanco en helanca, cuyo bajo alcance es hasta el tobillo, atada a la cintura por la corda indicativa de la clase a la que pertenece el atleta.
a)Esta prohibido el uso de pantalón de otro color que no sea blanco, así mismo el uso de cinturones, bolsillos, etc.
b)El capoeirista llevará camisa blanca de media manga, que lleve estampada en el pecho el escudo de su entidad.
c)En las competiciones individuales y por equipos el atleta debe participar en las luchas sin la corda de su clasificación.
COMPETICIONES
Son 4 las modalidades de competición: Individual, individual técnica, parejas y conjunto, en la modalidad individual son disputadas las siguientes categorías:
-Pena (hasta 63 Kg), leve (63 a 68 Kg), medio (68 a 74 Kg), medio pesado (74 a 81 Kg) y pesado (por encima de 81 Kg); estas competiciones tendrán la duración de minuto y medio y serán juzgadas por seis árbitros laterales mediante la observación de los siguientes conceptos:
-ATAQUE: Es la aplicación de los golpes lineales o giratorios exigidos en una distancia que permita atingir al adversario.
-DEFENSA: Es la habilidad demostrada por el atleta para anular, desviar o atenuar los golpes del adversario, por medio de esquivas, de forma que se neutralicen dichos golpes.
–EFICIENCIA: Es la colocación de los golpes desequilibrantes y traumáticos correctos y permitidos que produzcan efecto y demuestren superioridad de un atleta sobre otro.
–VOLUMEN DE JUEGO: Es la habilidad técnica demostrada en la colocacion de golpes y la destreza usada para hacerlo; es la variedad de golpes y movimientos, es el estilo apurado de conocimiento y objetividad con que los emplea, atributos que deberán mantener la armonía entre ataque y defensa. Son exigidas durante el juego cinco armadas y cinco meia luas de compasso, siendo necesario el orden en la aplicación de los golpes, no obstante para los golpes aplicados de forma continua apenas será computado un punto; también son exigidas diez esquivas abajo que solo serán validas si fueran hechas en defensa de algún golpe o movimiento aplicado por el adversario. El volumen de juego vale dos puntos, cada caída aplicada vale dos puntos donde solo serán computadas caídas desequilibrantes consumadas.
No se permite la utilización de los siguientes golpes: agarrones, cabezazos traumatizantes, codazos, dedos en los ojos, cutiladas, galopantes, teléfono, puños, escala, rastreira en la mano y de mano, bal㯠y golpe al genital. Atingir al adversario cuando estuviese en el suelo resultante de la aplicación de un golpe traumatizante o desequilibrante, trabar las piernas del adversario con las manos en la aplicación de
contra golpes. Los golpes traumatizantes deben aplicarse siempre por encima de la cintura, el vencedor del jogo será aquel que ejecute los golpes y movimientos exigidos, dando un mayor numero de caídas en su adversario y presentando mayor volumen de juego; si hubiera empate en el numero de puntos los atletas harán un minuto mas de prórroga y en caso de volver a empatar, el atleta que presente mayor
volumen de juego será escogido por los árbitros; solo es valido el K.O. provocados por golpes desequilibrantes.
En la modalidad individual técnica se valorará la creatividad, técnica, flexibilidad, equilibrio y volumen de golpes, el tiempo de la demostración será de un minuto; en la modalidad de parejas se consideraran los siguientes requisitos: ataque, defensa, eficiencia, volumen de juego y vestimenta, el tiempo de juego será de minuto y medio.
En la modalidad de conjunto habrá un mínimo de diez minutos, los siguientes conceptos serán validos: vestimenta, ritual, ritmos, toques y cánticos así como volumen de juego. En la modalidad individual técnico, parejas y conjunto habrán de tres a cinco árbitros, antes de cada competencia individual los capoeiristas deberán saludar al oponente colocando la palma de su mano derecha sobre el lado izquierdo del pecho y extender el brazo al mismo tiempo que se pronuncia SALVE.
AREA DE COMPETICIÓN
Las disputas de Capoeira serán realizadas en un área de competición llamada Roda que será circular con 2,5 metros de radio, delimitada por una línea con diez centímetros de largo; la roda deberá tener el piso de material duro (no flexible) como madera, cerámica, cemento, plástico, alrededor de dicha roda habrá una cinta de seguridad, libre de obstáculos, delimitada por una línea de diez centímetros de largo o a la distancia de metro y medio de la línea que limita el área disputada.
CAPITULO XI
Capoeira mujer
"No me gustaría mirar el jardín solamente con espinos… Es muy bueno tener una rosa en el jardín"
(Mestre N䬠ABCP-BA)
La eterna batalla femenina de conquistar su espacio ya llego a las "rodas de capoeira" de Brasil y del mundo; el numero de capoeiristas mujeres siempre fue inferior al de los hombres que practican esta arte. En la década del 40 y 50 pocas mujeres jugaban, entre ellas destacamos: "Negra Didi", "Maria Homem", "Satanás", "Maria para o bonde" y "Calça rala", todas alumnas de mestre Bimba; actualmente, principalmente después de la divulgación hecha por los medios, creció el numero de practicantes mujeres transformando las rodas de capoeira en mixtas pero este aumento no significa que ellas estén realmente participando, vivenciando el arte de la capoeira.
El concepto de frágil no debe ser atribuido a las capoeiristas; como dice Mestre Tonico: "la mujer es muy fuerte porque ella es quien lava, plancha, ella cría, ella pare, y tiene que ser tratada con cariño y atención, no como una persona frágil", por eso, ella ha sido victima de la discriminación por ser mujer y no esta siendo respetada y reconocida como capoeirista. Las músicas de capoeira son prejuiciosas a partir del momento que colocan a la mujer sumisa como en esta: "si esa mujer fuese mía la sacaba de la roda, ya, ya, le daba una surra que ella gritaba", o las tratan como objetos sexuales: "la mujer para mí, tiene que ser buena escribiendo, tiene que jugar capoeira, ser buena, gustosa y bonita, cosita rica es mujer", en la mayoría de las veces este tipo de cantos solo es cantado cuando hay mujeres jugando en la roda.
Esto esta siendo recriminado por muchos Mestres, principalmente Mestre N䬠el también recrimina la diferenciación en el estilo del juego que hay en el juego de una "pareja" en la roda de capoeira; son actitudes paternalistas de protección desmedidas, por los Mestres, Instructores, alumnos que al jugar con ellas hacen un juego cuidadoso y diferenciado de los que hacen entre ellos, pensando siempre que por ser más fuertes físicamente también lo son capoeiristicamente, lo que a veces no corresponde a la verdad. Todo buen capoeirista tiene el deber de aprender y tocar los instrumentos que componen la batería de la roda: berimbau, atabaque, agog䬠cantar y, principalmente, desarrollar su juego a fin de mejorar la lucha, la danza brasileña; por todo esto la mujer capoeirsta tiene que buscar su espacio, caso contrario continuara siendo dicho que "quien toca pandeiro es el hombre, quien aplaude es la mujer", y ellas no son adornos de roda, ellas también son capoeiristas.
"La mujer esta buscando conquistar sus espacios y al mismo tiempo que es muy bueno tener una rosa en el jardín se precisa también de una disciplina, que exista una información para ambos sexos, para que no vengan a confundir las cosas", dice Mestre N䮠
Sabemos que estos comportamientos no serán modificados de la noche a la mañana, pero le cabe a los instructores profesores y mestres disciplinar y orientar a sus alumnos y alumnas en relación a este tipo de actos y direccionar sus clases de forma educativa y profesional, a fin de que la Capoeira no pierda tantos adeptos por causas de personas mal intencionadas que no buscan el ejercicio y conocimiento de la cultura brasileña sino de denigrar su imagen por medio de actos sin respeto a toda una filosofía cultural y fundamentos básicos. También, es importante recordar que los grandes mestres como: Pastinha, Bimba, Cobrinha Verde, Valdemar, Maré, Noronha, entre otros, jamás hicieron cantos denigrando a cualquier mujer, muy por el contrario, las elogiaban siempre.
Patricia Morais, Jo㯠Pessoa / PB – Octubre 1997
CAPITULO XII
Poemas para la capoeira
Existen poemas y pensamientos que describen a la Capoeira, estos son algunos de ellos:
-CAPOEIRA ES UN ETERNO APRENDIZAJE,
CAPOEIRA ES CANTO,
CAPOEIRA ES RITO,
CAPOEIRA ES MALICIA Y PUREZA,
CAPOEIRA ES RESPONSABILIDAD,
CAPOEIRA ES VIDA,
CAPOEIRA ES JUGAR,
JUGAR Y DOMINAR EL ESPACIO,
CANTAR Y CONQUISTAR EL ALMA,
IE.
MESTRE PIABINHA.
-CAPOEIRA ES LA EXPRESION MAXIMA DE LA CULTURA DE UN PUEBLO.
MESTRE SOMBRA.
–HOMBRE VALIENTE ES AQUEL QUE TIENE MUCHOS AMIGOS.
MESTRE JOÏ PEQUENO.
CAPOEIRA,
NO SOLO ES UN ARTE,
UN DEPORTE
O UNA DANZA.
CAPOEIRA
ES VIDA,
ES BELLEZA.
CAPOEIRA
ES EL GRITO
DE LIBERTAD.
INSTRUCTOR BUJÏ
CAPITULO XIII
Capoeira como deporte o capoeira como cultura
Esta es una pregunta que ha originado diferentes debates, para algunas personas, aquellos que no la conocen bien dicen que es solamente una danza un baile, otros dicen que no es un deporte menos un arte marcial, otros dicen que en la capoeira no existe el contacto que todo es finta, pero esto no es cierto ya que solamente los practicantes de este bello arte dicen que Capoeira es cultura, deporte, danza, lucha y vida. Desde el año 1886 varios autores observaron los valores deportivos de la Capoeira y su reaprovechamiento como deporte, entre los cuales destacan Plácido de Abreu, Coelho Neto, Raúl Pederneiras, Annibal Burlamaqui (Zuma) e Inezil Pena Mariano; la Capoeira fue reconocida como deporte por la Ley Federal 3.199 del 14 de abril de 1941 donde fue creado el Departamento Nacional de Capoeira junto a las Confederaciones Brasileñas de Pugilismo y fue en abril de 1953 que fue reconocida como deporte por la Deliberación 071 del Consejo Nacional de Deporte.
Otro de los reconocimientos ocurrió el 26 de diciembre de 1972 por una sesión del CND cuya acta se remite al 16 de enero de 1973 y en febrero de 1995 la Capoeira fue reconocida con el grado de DEPORTE DE ALTO RENDIMIENTO e insertada en el rol selecto de las entidades que integran el Comité Olímpico Brasilero (COB); en Brasil existe algo mas que las escuelas de samba, algo mas que el fútbol el cual es uno de los mejores que existe, existe algo más importante que todo eso y que dio paso a la libertad de un pueblo, eso se llama Capoeira.
CAPITULO XIV
Reglamento de la academia de mestre bimba
Este reglamento fue elaborado por el Mestre Bimba para el beneficio del practicante, esto se aplica tanto dentro como fuera de la roda:
-Deje de fumar, esta prohibido fumar durante los entrenamientos.
-Deje de beber, el uso del alcohol perjudica el metabolismo muscular.
-Evite demostrar a sus amigos fuera de la roda de Capoeira sus progresos. Recuerde
que la sorpresa es la mejor aliada en una lucha.
-Evite conversar durante el entrenamiento, usted esta pagando el tiempo que pasa en
la academia y observando a los otros luchadores, aprenderá más.
-Procure gingar siempre.
-Practique diariamente los ejercicios fundamentales.
-No tenga miedo de aproximarse al oponente, cuanto más próximo este mejor
aprenderá.
-Conserve el cuerpo relajado.
CAPITULO XV
Juramento del capoeirista
Este juramento fue escrito por A.A. Decanio Filho (Mestre Decanio).
PROMETO HACER DE LA CAPOEIRA UN CULTO DE AMOR E CIUDADANIA.
PROMETO OBEDECER LAS INTRUCCIONES DEL MESTRE, VENERAR A LOS MAS VIEJOS, RESPETAR A LOS COMPAÑEROS, CUIDAR CARIÑOSAMENTE DE LOS MAS NUEVOS MANTENIENDO LA CIVILIDAD COMO NORMA DE CONDUCTA.
PROMETO AL ENTRAR EN LA RODA OBEDECER AL RITMO, AL RITUAL Y AL RESPETO DEL COMPAÑERO GUARDANDO LA SAGRADA AURA QUE UNE A LOS CIUDADANOS GARANTIZANDO LA VIDA SOCIAL.
PROMETO LLEVAR AL INTERIOR DE LA FAMILIA LA CALMA, LA CORTESÍA Y EL RESPETO INHERENTES A LA RODA DE CAPOEIRA TORNANDO CADA INSTANTE EN UN MOMENTO DE PLACER Y LA VIDA EN UNA ETERNA FELICIDAD.
PROMETO LLEVAR AL CIRCULO DEL TRABAJO Y A LA CONVIVENCIA DE LAS REUNIONES DE TODA Y CUALQUIER NATURALEZA LA CONDUCTA ADQUIRIDA EN EL DIARIO VIVIR DE LA ACADEMIA.
PROMETO USAR TODA MI ENERGIA Y VIGOR EN EL ETERNO APRENDIZAJE DEL AQUÍ Y AHORA TRANSMITIÉNDOLE A MIS PADRES EL AMOR A LA VIDA, A LA SABIDURÍA Y A LA NATURALEZA.
PROMETO DEFENDER Y HACER DEFENDER LA PRESERVACIÓN DE LA NATURALEZA, LEGADO SUPREMO DEL SEÑOR Y FUENTE DE LA VIDA.
CAPITULO XVI
La música
La música dentro de la Capoeira es la parte esencial para el desarrollo del jogo, un capoeirista es dueño no solo de su cuerpo sino también de su voz, como dice Mestre Moraes: …UNA ENERGIA TIENE QUE SALIR DEL JOGO Y ESTO COMIENZA CON EL BERIMBAU, EL RITMO Y EL CANTO, es la música la que nos dira como jugar y que tipo de juego realizar. Veamos quales son los aspectos importantes de la música en la capoeira:
LOS CANTOS
Los cantos no solo complementan los ritmos creados por el berimbau, dicho instrumento que nos brinda sus enseñanzas que están dirigidas a la parte mas profunda del inconsciente humano, mientras que en los cantos encontramos otro tipo de enseñanza mas racional, basada en la experiencia de los mas viejos.
Los cantos están divididos en:
-Corridos
-Quadras
-Ladainhas (O cantos den entrada o Chulas).
CORRIDOS:
En los corridos el solista canta una estrofa y el coro responde siempre el mismo refrán como podemos apreciar:
Solista: Tu que é moleque.
Coro: Moleque é tu.
Solista: Cala a boca, moleque.
Coro: Moleque é tu.
QUADRAS:
En las quadras, el solista improvisa cuatro estrofas y el coro responde siempre el mismo refrán:
Solista: Menino, quem foi teu Mestre.
Meu Mestre foi Salomao.
Pulava cerca de ponta
De costas, sem por a mao, camará
Coro: Andarue, pega para matar.
Andarue, pega para matar.
Normalmente los corridos y las quadras vienen cantados durante las rodas de regional.
LADAINHAS:
Las ladainhas son cantadas al comenzar un juego, por lo general el jogo de angola, aquí el solista canta una primera parte sólo y después es respondido por el coro, que repite lo que él dice:
Solista: E, galou cantou.
Coro: E, galou cantou, camará
Solista: E, cocorocou.
Coro: E, cocorocou, camará.
Al cantar la ladainha, los jugadores se colocaran al pie del berimbau donde permanecerán acocorados escuchándola; el juego comienza al finalizar la ladainha, aun cuando en algunos lugares el juego empieza cuando el solista dice: E, VAMOS
S"IMBORA o VOLTA DO MUNDO. Algunos cantos exprimen la filosofía de la Capoeira:
no céu, entra quem merece;
na terra, vale quem tem;
passar bem ou passar mal,
tudo no mundo é passar, camará. (Extraído del disco de los Mestre Traína y Cobrinha Verde).
LOS INSTRUMENTOS
Entre los instrumentos utilizados en la Capoeira tenemos:
-Berimbau
-Caxixi
-Berimbau de boca
-Pandeiro
-Atabaque
-Reco – reco
-Agog伯font>
-BERIMBAU: es el que crea el clima del juego que se realizará en la roda, crea una corriente y una vibración que junto con las palmas, los pandeiros, los cantos y el atabaque crearan una influencia en los jugadores, existe tres tipo de berimbau, tenemos la gunga, berimbau medio o media y la viola o vilinha.
El berimbau es un arco de madera llamada biribá, una cabaça o calabaza que cumple la función de caja de resonancia, el arame, la baqueta o vareta, el caxixi y el dobr㯠o piedra.
-CAXIXI; es un cesto entrelazado dentro del cual se encuentran pequeñas conchas, piedras o frijoles, este se coloca en la mano de la persona que toca el berimbau.
-VARETA O BAQUETA; es una bara de madera de aproximadamente 30 a 40 cm. hecha de biribá.
-DOBRÏ; se utiliza para auxiliar las variaciones de toques del berimbau, generalmente es una piedra o una moneda.
-BERIMBAU DE BOCA; conocido como marimbau o marimba, es un pequeño instrumento arqueado en forma de diapasón sin caboque, lo utilizaban los esclavos presos, actualmente se ha dejado de utilizar.
-PANDEIRO; es un instrumento de percusión, estos pueden estar hechos de cuero o plástico, existen diferentes tamaños, fue introducido al Brasil por los portugueses que lo utilizaban para acompañar las fiestas religiosas.
-ATABAQUE; instrumento de origen árabe que fue introducido en África por mercaderes que entraban en el continente a través de los países del norte como Egipto; generalmente hecho de madera de Lei como el jacaranda, cedro o mogno, cortada en ripas largas y presas unas con otras con arcos de fierro de diferentes diámetros de abajo hacia arriba, dándole una forma cónico cilíndrica.
-RECO – RECO; instrumento de percusión hecho de metal, tocados a través del deslizamiento de una baqueta de metal o madera contra las molas o sulcos.
-AGOGԻ instrumento de origen africano, es un pequeño arco de metal con un cono metálico en cada una de las puntas, estos conos son de tamaños diferentes.
CAPITULO XVII
Toques de berimbau
Actualmente existe una polémica acerca de los toque que se realizan en el berimbau, los toques son ejecutados a través de cinco batidas o golpes, el problema existe cuando pasa de una academia a otra, ya que muchas veces esxisten variaciones en los ritmos .
Estas son algunas de las formas como se aplican los diferentes ritmos o toques del berimbau:
Ton—libre, sin piedra.
Chin—semi – presionado.
Tin—presionado.
Toinch—rosando.
TOQUE ANGOLA
Toque usado para el jogo de angoa, se usa para acompañar el canto de la ladainha, también puede ser usado para el canto corrido.
Chin – chin – ton – tin
TOQUE SÏ BENTO GRANDE DA ANGOLA
Es un toque utiliazado en la capoeira de angola, es un toque un poco mas rápido, mas alegre.
Chin – chin – tin – ton – ton
TOQUE SÏ BENTO PEQUENO DA ANGOLA
Es un toque utilizado para el jogo de angola, es un toque lento.
Chin – chin – tin – ton
TOQUE IUNA
Es un toque creado por el Mestre Bimba, para el jogo de formados, profesores, mestres, contramestres; en la nota toinch el berimbau debe estar pegado a la barriga de la persona.
1.-Toinch – ton – chin – ton – chin – ton – chin – ton
2.-Toinch – ton – chin – ton – chin – ton – ton
3.-Toinch – ton – chin – ton – chin – ton – chin – ton – ton – ton – ton – ton – chin – ton –
chin – ton
4.-Toinch – ton – chin – ton – chin – ton – chin – ton – ton – ton -ton
5.-Toinch – ton- chin – ton – chin – ton – chin – ton – ton – ton – ton – ton – chin – ton
chin – ton
TOQUE AVISO
Toque muy antiguo utilizado por los negros da ilha de mare, para avisar la llegada de desconocidos, es un toque rapido
Chin- chin – ton – ton – tin – ton – ton
TOQUE BARRAVENTO
Es un toque rápido para realizar un jogo suelto, acrobático, donde los capoeristas pueden demostrar sus habilidades
Ton – ton – ton – toinch – ton – ton – tin – ton – ton – ton – toinch – ton – ton
TOQUE JOGO DE DENTRO
Toque utilizado para la capoeira de angola, es un jogo donde el objetivo es la cabeza del oponente.
Chin – chin – ton – ton – tin – tin – tin – ton – tin
TOQUE BENGUELA
Toque utilizado para calmar un poco el jogo quando se se volvia un poco agresivo, es un jogo calmo donde se evita el contacto; algunos lo llaman benguela o banguela.
Chin – chin – ton – tin – tin
TOQUE CAVALARIA
Es un toque de aviso y no pude ser usado en un juego de capoeira, antiguamente cuando los capoeiristas eran perseguidos por el Escuadrón de Caballería de la Guardia Nacional, es de aquí que se tomo el nombre ya que era la forma de avisar de que la guardia llegaba y los capoeiristas o bien huían o se preparaban para batallar.
Chin – chin – ton – tin – ton
TOQUE DE SAMBA DE RODA
Usado solo para la samba de roda o de la samba duro, mientras se tocaba la samba de roda el pueblo bailaba y en la samba duro que era solo para hombres, mientras se bailaba sambando se aplicaban rastreiras entre si.
Chin – chin – ton
Chin – chin – ton
Chin – chin – ton – toinch – ton – ton
TOQUE IDALINA
Es un toque que era usado para el jogo de faca o con navalha.
Ton – ton – tin – ton – ton – tin – chin – chin
TOQUE SANTA MARIA
Es un toque utilizado normalemente para el jogo de faca o navalha
Chin – chin – ton – ton – ton – ton
Chin – chin – ton – ton – ton – tin
Chin – chin – tin – tin – tin – tin
Chin – chin – tin – tin – tin – ton
TOQUE SAMANGO
Es un toque creado por el Mestre Canjiquinha, se utilizan movimientos laterales para este jogo.
Chin – chin – ton – ton – ton – ton
Chin – chin – ton – ton – ton – ton
Chin – chin – ton – ton – ton – ton – ton – ton – ton – ton
TOQUE MIDUINHO
Toque creado por el Mestre Suassuna para el jogo de miduinho, es un tipo de jogo muy similar al jogo de dentro pero tiene mass altos, es mucho mas agil.
Chin – chin – tin – chin – tin
Chin – chin – tin – ton -tin
TOQUE MUZENZA
Toque creado por Mestre Canjiquinha, es un toque utilizado para demostrar el desprecio hacia alguien:
a.-Chin – chin – toinch – ton – ton – toinch
b.-Chin – chin – toinch – ton – ton – toinch – ton – tin – ton – ton – chin – chin – toinch –
ton – ton – toinch – chin – chin – toinch – ton – tin – ton – ton
c.-Ton – ton – chin – chin – ton – ton – chin – chin – toinch – ton – ton – toinch – tin – tin
ton – ton
TOQUE AMAZONAS
Toque utilizado para saludar a los mestres, creado por Mestre Bimba, es un toque algo complicado al momento de tocarlo, actualmente son pocos los grupos a realizarlos
a.-Chin – chin – ton – chin – ton – tin – chin – chin – ton – ton – tin
b.-Chin – chin – toinch – ton – tin – chin – chin – ton – ton – tin
c.-Chin – chin – ton – ton – ton – ton – tin – ton – tin – ton – tin – tin
d.-Chin – chin – ton – ton – ton – ton – tin – ton – tin – ton – tin – tin – tin – tin – ton
ton – ton – ton – tin – tin – tin – tin – ton – ton – tin
TOQUE REGIONAL
Creado por el Mestre Bimba para el jogo de capoeira, existen dos formas de realizarlo:
1.- Chin – chin – ton – ton – tin
2.- Chin – chin – ton – tin – chin – chin – ton – ton – tin
HINO DA CAPOEIRA REGIONAL
Llamado por algunos Santa Maria de Bimba, toque utilizado antes de comenzar las aulas de capoeira donde los estudiantes colocan la mano derecha al pecho a la altura del Corazon y una vez que se termina el toque, todos responden con voz fuerte: SALVE, tambien se realize al momento de terminar las aulas; atualmente son muy pocos los grupos que lo realizan. Para su realizacion lo dividiremos en 4 partes:
1.a.-Ton – ton / ton – ton – ton – ton / ton – ton – ton – chin – ton – chin
Toinch – toinch – chin – chin – chin – chin / chin – chin – chin – ton – chin – ton
1.b.-Toinch – toinch – ton – ton – ton – ton / ton – ton – ton – ton – chin – ton – chin
Toinch – toinch – chin – chin – chin – chin / chin – chin – ton – chin – ton
2.-Toinch – toinch – ton – toinch – toinch – ton / toinch – toinch – ton – chin -ton – chin
Toinch – toinch – chin – toinch – toinch – chin / toinch – toinch – chin – ton – chin – ton
3.a.-Toinch – toinch – ton – ton- ton – ton / ton – ton – ton – ton – ton – ton
Toinch – toinch – ton – ton – ton – ton / ton – ton – ton – chin – ton – chin
3.b.-Toinch – toinch – chin – chin – chin – chin / chin – chin – chin – chin – chin – chin
Toinch – toinch – chin – chin – chin – chin / chin – chin – chin – ton – chin – ton
4.a.-Toinch – toinch – ton – toinch – toinch – ton / toinch – toinch – ton – chin – ton chin.
Toinch – toinch – chin – toinch – toinch -chin / toinch – toinch – chin – ton – chin – ton / ton – ton – chin – ton – chin – ton
4.b.-Ton – ton – chin – ton – chin – ton / ton – ton – chin – ton – chin
– ton / ton – ton – ton – chin
CAPITULO XVIII
Las canciones
Muchas de las canciones de capoeira tratan acerca de ciertos sucesos que quedaron marcados en la historia de la capoeira y del Brasil, personajes importantes, cosa que sucedían en la vida diaria, etc; veamos algunas letras de las canciones utilizadas sea para las rodas de la capoeira regional y angola
*Paraná Tradiçao
Paraná e, Paraná e, Paraná
(coro)Paraná e, Paraná e, Paraná
Quando eu era criança
Que jogava capoeira
Os mais velhos assim diziam
Esse menino nao é brincadeira
Olha o rabo de arraia, martelo cruzado
Meia lua e o tombo da ladeira
Capoeira antigamente, colega velho
Tinha muita tradiçao
Olha os mestres faziam cantiga
Do fundo do coraçao
Capoeira hoje em dia
Nao sei onde vai parar
Mais me lembro de uma cantiga
Que ouvia meu mestre cantar
Ele dizia:
(coro)Paraná e, Paraná e, Paraná
(coro)Paraná e, Paraná e, Paraná
Quem viaja neste mundo, Paraná
Sempre fica preocupado
A minha preocupaçao, Paraná
É ve-la em outros braços
(coro)Paraná e, Paraná e, Paraná
(coro)Paraná e, Paraná e, Paraná
Vou tocar Sao Bento Grande, Paraná
Toco Angola, Cavalaria
Se nao foce essa nega, Paraná
Eu aqui nao estaria
(coro)Paraná e, Paraná e, Paraná
(coro)Paraná e, Paraná e, Paraná
Paraná cordao de ouro, Paraná
Chuva fina nao me molha
Se essa nega nao me quer, Paraná
Outra quer e ela chora
(coro)Paraná e, Paraná e, Paraná
(coro)Paraná e, Paraná e, Paraná
Vou jogando a capoeira, Paraná
Jogo com o pé, jogo com a mao
Na roda da capoeira, Paraná
Pois meu nome é Barrao
(coro)Paraná e, Paraná e, Paraná
(coro)Paraná e, Paraná e, Paraná
*Pedir licença pra ver Zumbi
Quando eu aqui cheguei
O berimbau eu vi
Deu uma alegria imensa
La La Ue, La Ue
La La Ue, La Ue
Chamei por Ganga Zumba
E meu Mestre Zumbi
Para Pedir licença
La La Ue, La Ue
La La Ue, La Ue
Ouvi o som do mar
Toquei meu berimbau
Cantei uma ladainha
Camará e
No toque de Angola eu vou jogar
A Deus do céu vou agradecer
Com a graça de Deus eu cheguei aqui
Eu vou pedir licença pra ver Zumbi
Por onde for quero te ver jogar
La La Ue, La Ue La
Me leva eu vou
La La Ue, La Ue La
(coro) Me leva eu vou
La La Ue La Ue La
(coro) Me leva eu vou
Por onde for, quero te ver jogar
*Mestre Pastinha morreu
Mestre Pastinha morreu
Ainda tinha esperança
Hoje em dia a capoeira
Já está virando dança
Capoeira era forte
Só o negro que sabia
Quando o patrao atacava
O negro se defendia
(coro)Mestre Pastinha morreu
Ainda tinha esperança
Hoje em dia a capoeira
Já está virando dança
No tempo da escravidao
O negro se defendia
Com golpe de Capoeira
O negro matava ou morria
(coro)Mestre Pastinha morreu
Ainda tinha esperança
Hoje em dia a capoeira
Já está virando dança
Capoeira evoluçao
Capoeira camarada
Um balé sem criaçao
A capoeira vai virar
(coro)Mestre Pastinha morreu
Ainda tinha esperança
Hoje em dia a capoeira
Já está virando dança
Abra meu caminhos
Oi areia
Eu quero passar
(coro)Oi areia
Sou pequenininho
(coro)Oi areia
Filho de Iemanjá
(coro)Oi areia
Oi areia
Oi areia eh
(coro)Oi areia
Oi tem areia
No fundo mar
Tem areia
(coro)Oi tem areia
No fundo mar
Tem areia
*Maculele Pouporri
Te Te Te Olha Te Te A Te Te Te Bom Jesus de Maria
(coro) Te Te Te Olha Te Te A
Te Te Te Bom Jesus de Maria
Mauá Mauá Vouducele Mauá
Mauá Mauá Vouducele Mauá
Ogum Bé Bere Um Ogum Bé
Falacubara Bereum Bé Miroli
Ogum Bé Bere Um Ogum Bé
Falacubara Bereum Bé Miroli
Te Te Te Olha Te Te A Te Te Te Bom Jesus de Maria
(coro) Te Te Te Olha Te Te A
Te Te Te Bom Jesus de Maria
Sou eu, sou eu
Sou eu Maculele, sou eu
Sou eu, sou eu
Sou eu Maculele, sou eu
Te Te Te Olha Te Te A Te Te Te Bom Jesus de Maria
(coro) Te Te Te Olha Te Te A
Te Te Te Bom Jesus de Maria
Caboclo louco da pele morena
Ele é Oxoce caçador lá da Jurema
Te Te Te Olha Te Te A Te Te Te Bom Jesus de Maria
(coro) Te Te Te Olha Te Te A
Te Te Te Bom Jesus de Maria
Oi mina hora e, oi mina hora á
Oi mina hora e, sou de Angola á
Te Te Te Olha Te Te A Te Te Te Bom Jesus de Maria
(coro) Te Te Te Olha Te Te A
Te Te Te Bom Jesus de Maria
Oi acenda vela pra Ogum
Ele Ogum Babala伯font>
Cuide bem de Iemanjá
E na mata de Xang伯font>
Te Te Te Olha Te Te A Te Te Te Bom Jesus de Maria
(coro) Te Te Te Olha Te Te A
Te Te Te Bom Jesus de Maria
Guerreiro e, guerreiro e
Sou filho de Ganga Zumba
Me chamo Maculele
Te Te Te Olha Te Te A Te Te Te Bom Jesus de Maria
(coro) Te Te Te Olha Te Te A
Te Te Te Bom Jesus de Maria
Maculele de onde é que vem
(coro) Eu vim de Angola e
Sarará de onde é que vem
(coro) Eu vim de Angola e
Te Te Te Olha Te Te A Te Te Te Bom Jesus de Maria
(coro) Te Te Te Olha Te Te A
Te Te Te Bom Jesus de Maria
*Ai Ai Ai De
Ai Ai Ai De
Ai Ai Ai De
Taco de arame, Cabaça barriga
Nao mexa comigo, voce vai ter intriga
Toque bonito o toque do berimbau
Nao mexa comigo, voce vai se dar mal
Dou cabeçada, meia lua, rasteira
E se entrar eu dou de berimbau
Capoeira que é bom, nao vai embora
Capoeira que é bom, nao foge do pau
Ai Ai Ai De
Ai Ai Ai De
Capoeira me chama
Eu vou
Mas a roda me chama
(coro) Eu vou
Eh, mas meu Mestre me chama
(coro) Eu vou
Berimbau tambem chama
(coro) Eu vou
*Quando eu nasci
Quando eu nasci
Minha mae me perguntou
Se eu vou ser Capoeira
Ou na vida vou ser Doutor
(coro) Quando eu nasci
Minha mae me perguntou
Se eu vou ser Capoeira
Ou na vida vou ser Doutor
Todos dois anda de branco
Na profissao diferente
O Doutor só salva vida
E o Capoeira só mata valente
Quando eu nasci
Minha mae me perguntou
Se eu vou ser Capoeira
Ou na vida vou ser Doutor
(coro) Quando eu nasci
Minha mae me perguntou
Se eu vou ser Capoeira
Ou na vida vou ser Doutor
Quando eu estava na barriga
Da minha maezinha
Tres gemidos que eu dava
Ela já sabia tudo que eu queria
Quando eu nasci
Minha mae me perguntou
Se eu vou ser Capoeira
Ou na vida vou ser Doutor
(coro) Quando eu nasci
Minha mae me perguntou
Se eu vou ser Capoeira
Ou na vida vou ser Doutor
Quando eu tinha 15 anos
Veja só o que me aconteceu
Apanhei muito na rua
E hoje na rua quem bate sou eu
Quando eu nasci
Minha mae me perguntou
Se eu vou ser Capoeira
Ou na vida vou ser Doutor
(coro) Quando eu nasci
Minha mae me perguntou
Se eu vou ser Capoeira
Ou na vida vou ser Doutor
*Leva eu para Angola
Leve eu pra Angola 䠴
Leva eu pra Angola ꠡ
Pra saber dos fundamentos
Entender capoeira (coro)
Angola do Imbundeiro
Da manha do mandingueiro
Pra entender a capoeira
Voc꠴em que ir lá primeiro
Entender a capoeira
E as lutas que tem lá
No N'golo e na Bassúla
O nego faz derrubar
Lá nasceu o berimbau
Quem comanda agora é o Gunga
Em Luanda chamam Ungo
Em Bengueia é Mburunbunba
Terra que tem energia
Voc꠳ente a emoç㯠
A cultura do meu povo
Carrego no coraç㯼/font>
Passando por Luanda
Eu pude presenciar
As histórias de Muxima
E a energia que tem lá
Santa Maria na Bahia
Cupela na capital
Hoje em dia virou jogo
No toque do Berimbau
*Sinhá mandou chamar
Sinhá mandou chamar
Sinhá mandou dizer
Que se o nego n㯠vim vai apanhar
Mais nego n㯠quer saber
Nego n㯠quer saber
Se vai para o tronco de madeira
Pois o nego esquece tudo
Quando está na Capoeira
Antigamente era assim que acontecia
Se o nego n㯠obedecesse
Tinha o Capit㯠que prenda
Pra bater na covardia
Hoje em dia é diferente
Com a Aboliç㯠da Escravatura
E a corda que amarrou o nego
Hoje trago na cintura
A dor era tanta
Que feria o coraç㯼/font>
Pois sabia que apanhava
O castigo quem dava era um irm㼯font>
*Eu vim de Luanda
Cantador Paçoca
Eu vim de Luanda è…
É Luanda
Fui trazido de navio
Vi o meu ifm㯠sofrer
No açoite do chicote
Apanhava até morrer
O meu pai disse meu filho
Fuja para n㯠morrer
O meu pai n㯠fujo n㯠
A batalha eu vou vencer
Nossa arte Brasileira
Descendente das culturas
De origens Africana
N'golo Cambangula e Bassúla
Africano no Brasil
Com o Índio Guarany
E o branco estrangeiro
Formaram o povo Brasileiro
Criou uma raça mestiça
Conhecida no mundo inteiro
Boa de bola e de ginga
E também hospitalheiro
*No balanço do mar
No balanço do mar ioi䠼/font>
No balanço do mar iaiá
No balanço do mar è è
No balanço do mar
Lá vem o navio negreiro
Trazendo africanos de lá
E aqui em solo brasileiro
Escravos iam se tornar
No porto eu fui vendido
Para o senhor da fazenda
Pra plantar e cortar cana
E trabalhar na moꮤa
Mas o negro era valente
E tinha alma guerreira
Fugia do cativeiro
Pro meio da capoeira
Vou me embrenhar na mata
As correntes arrebentar
Eu vou voltar pra minha terra
Eu vou no balanço do mar
*Corda de valor
Escute aqui meu jogador
A sua corda é de valor
Corda Crua é uma criança
Aprendendo a engatinhar
Se tiver pesseverança
Capoeira vai jogar
Corda Amarela é Ouro
Aprendizagem de valor
Laranja é Sol nascente
Que desperta um sonhador
Corda Azul é a correnteza
Da imensid㯠do Mar
Corda Verde é a Floresta
Alicerce da Abadá
Corda Roxa tem mistérios
Só o tempo vai revelar
Marrom é o Camale㯠
Que preserva a Abadá
Corda Vermelha é Rubi
E a justiça vai jurar
Corda Branca é o Diamante
Que reflete a Abada
Ao passar do tempo
Vai sofrer transformaç㯠
Preservando a sua essꮣia
Como o Camale㯼/font>
*Sinha dona
A vida do capoeira
Tá precisando mudar
Ele que contar com ajuda
Da sinha dona do lar
ʠmulher
Tu tá marcando bobeira
Eu n㯠conheço gaiola
Que segure capoeira
ʠmulher
Tu tá marcando bobeira
Eu n㯠conheço gaiola
Que segure capoeira
Ele te ama
Do fundo do coraç㯼/font>
Mas junto da capoeira
Sua primeira paix㯼/font>
Ele é como passarinho
Livre e solto pelo ar
Seu coraç㯠lhe carrega
Pra onde o berimbau mandar
E até lá no pris㯼/font>
Pra tudo ele da jeito
Ensina pro delegado
E tudo fica direito
Se tu quer ficar com ele
Escute vou lhe dizer
Paciꮣia e respeito
Faz parte do bem querer
E voc꠱ue é capoeira
E o namorado n㯠é
N㯠te deixa ir nas rodas
Segurando no seu pé
Ouça bem o meu conselho
Que é para bem viver
Saiba mais da capoeira
Que voc꠶ai lhe entender
*Fazendo versos
Fazendo versos eu ja venho ha muito tempo
Valei-me Deus, nesse momento
Fazendo versos eu ja venho ha muito tempo
Valei-me Deus, nesse momento
Letras sem pé nem cabeça
Começa pelo final
N㯠importa, colega velho
Quem manda é o berimbau
Inspiraç㯠é coisa que só Deus dá
É coisa que tem mistério
Ninguém sabe explicar
Aprende a rimar com A,
Aprende a rimar com B
Respeitando fundamentos
Pro mundo ouvir voc꼯font>
Ouvi Mestre Valdemar
Traira e Cobrinha Verde
Jo㯠Grande e Jo㯠pequeno
Caiçaras e Mucung꼯font>
N㯠sempre que se entende
O que eles querem dizer
Mas arrepia o seu corpo
E faz teu sangue ferver
*Ingratid㯠
Quati sozinho na mata
É papa de onça
Quati sozinho na mata
É papa de onça
Quando o quati tá no bando
P奠a onça pra correr
Mas quando ele tá sozinho
Ele vira de comer
Esse canto é um aviso
Pra vocꠣapoeirista
Respeita sempre o seu mestre
Que te prepara pra vida
Bicho ingrato é coisa feia
Depois que caiu na rede
So resta aos seus companheiros
Por o couro na parede
Na vida tem coisas tristes
Mas também tem alegrias
No jogo da capoeira
Preze a sua parceria
*Canto de saida
É, ꬠꬠsinhá
É, ꬠꬠsinh伯font>
Da licença minha gente
Que agora eu já me vou
É, ꬠꬠsinhá
É, ꬠꬠsinh伯font>
Já aconteceu de tudo
Todo mundo já jogou
E até minha violinha
Que falava já parou
Eu já joguei angola
Benguela e regional
Pois ent㯠chegou a hora
De guardar meu berimbau
Já teve até jogo duro
Jogador já se testou
Mandingueiro e cantador
Na roda já se encontrou
Jogo bonito e ligeiro
A iuna já mostrou
Teve angola com Mandinga
E jogo que embolou
*Lenda Viva
Mandei, caiá meu sobrado
Mandei, mandei, mandei
Mandei caiá de amarelo
Caiei, caiei, caiei!
Amarelo que lembra dourado
Dourado, que é meu berimbau
Dourado, de cord㯠de ouro
Besouro, Besouro, Besouro
Pra quem nunca ouviu falar
Pra aqueles que dizem: é lenda!
Pois saibam que Besouro preto
Viveu, viveu e morreu!
Pras bandas de Maracangalha,
Sem temer a inimigo nenhum
N㯠valeu, seu corpo fechado
Pras facas de aticum!
Mas mesmo depois de morto
Entre uma e outra cantiga
Besouro vai sempre viver
Enquanto existir mandinga!
Mandei, caiá meu sobrado
Mandei, mandei, mandei
Mandei caiá de amarelo
Caiei, caiei, caiei!
I꠶iva meu Deus!
I꠶iva meu Deus, camará !
I꠶iva meu mestre!
I꠶iva meu mestre, camará !
Ia capoeira!
Ia capoeira, camará !
I꠶amos embora !
I꠶amos embora, camará !
*Lamento do berimbau
Berimbau chorou
Chorou de lágrima
Chorou de lágrima
Chorou de lágrima
Berimbau chorou de lágrima
Por causa de uma naç㯼/font>
Só Deus sabe o sofrimento
Que o negro teve na escravid㯬 berimbau chorou
Negro deu volta ao mundo
No berimbau se agachou
Berimbau viu tanto sofrimento
Que até o arame se quebrou, berimbau chorou
A amargura e tristeza
Na senzala de sinhá
Gunga, médio e viola
Estavam ali pra consolar, berimbau chorou
Berimbau chorou de lágrima
Castigo de uma naç㯼/font>
Sé Deus sabe o sofrimento
Que o negro teve na escravid㯬 berimbau chorou
Berimbau chorou de lágrima
Uma lágrima sentida
Adeus mano velho
É hora da despidida, berimbau chorou
*Livre arbitrio
Só levo pra capoeira
Quem quiser comigo ir
Só levo pra capoeira
Quem quiser comigo ir
Já to nela há tanto tempo
Que eu já nem me lembro mais!
Tocando meu berimbau
E cantando eu sigo em paz
Meu filho disse outro dia
O meu pai me leva lá
Quero ouvir esquindum-dum
Que tu chama berimbau
Obrigar n㯠faço n㯼/font>
Mas eu levo ele pra ver
E se for de coraç㯼/font>
Capoeira ele vai ser
Capoeira é esporte
Saúde filosofia
Se eu continuar falando
Converso pra mais de dia
Só quem nasce capoeira
Sabe a falta que ela faz
Já t䠦icando velhinho
Cada dia gosto mais!
*Pau que nasce torto
Papagaio velho n㯠aprende a falar
Aprendeu errado, é dificil endireitar
A meia lua de frente
Tem que encaixar o quadril
Capriche no movimento
Já que todo mundo viu
Olha o jeito dessa armada
Tá igual de um bailarino
Ainda fica me olhando
Veja se eu estou sorrindo
Capoeira sem esquiva
É carro sem direç㯼/font>
Parte pra cima do golpe
Sem saber qual a raz㯼/font>
Olha o pau que nasce torto
Tarde ou nunca se endireita
Eu n㯠acredito nisso
Se treinar voc꠳e ajeita
*Oi sim sim sim
Oi sim sim sim
Oi n㯠n㯠n㯼/font>
Oi sim sim sim
Oi n㯠n㯠n㯼/font>
Oi essa cobra lhe morde
Senhor S㯠Bento
O veneno da cobra
Senhor S㯠Bento
Ela é venenosa
Senhor S㯠Bento
Essa cobra me morde
Senhor S㯠Bento
Olha o bote da cobra
Senhor S㯠Bento
A cobra mordeu
Senhor S㯠Bento
Ela é jaracuçú
Senhor S㯠Bento
Ela é cobra coral
Senhor S㯠Bento
Essa cobra é malvada
*Peleja de Riach㯼/font>
Riach㯠tava cantando, ai meu Deus!
Na cidade do Açú
Quando apareceu um negro
Quando apareceu um negro, oi iaiá
Da espécie de urubu
Com uma camisa de sola, oi iaiá
E calça de couro cru
Beiço grosso e virado, ai meu Deus
Como a sola de um chinelo
Um olho muito encarnado
Um olho muito encarnado
O outro bastante amarelo
Convidou a Riach㯬 ai meu Deus
Para vir cantar martelo
Riach㯠lhe respondeu
Eu aqui n㯠t䠣antando, oi iaiá
Com negro desconhecio
Voc꠰ode ser cativo, oi iaiá
E tá por ai fugido
Isso e dar fala nambú
Isso e dar fala nambú
Puxa já negro enxerido
Eu sou livre como o vento, oi iaiá
A minha linhagem é nobre
Nasci dentro da nobreza, oi iaiá
N㯠nasci na raça pobre
Vocega por que quer
Está congecido demais
Se voc㯠for cativo, oi iaiá
Me diga o que vocꠦaz
Seja livre ou seja ou seja escravo
Eu quero cantar martelo
Afine sua viola
Vamos entrar em duelo
Só com a minha presence
O senhor já tá amarelo, camaradinha
Viva meu Deus弯font>
*Baleiro
Baleiro o que vende ai?
Pipoca e amendoim
Sou baleiro sim sinh伯font>
Mas n㯠sou qualquer um n㯡
Vendi balas na Bahia
Nas festas da Conceiç㯼/font>
O que esses olhos já viram
Nas rodas de capoeira
Se eu fosse lhes contar
Levava uma vida inteira!
Vi um negro alto e forte
Com seu berimbau na m㯼/font>
Escutei falar é Bimba!
Igual a esse n㯠tem n㯼/font>
Vi um velhote baixinho
Com toda autoridade
Levando na cantoria
Um tal lá da Liberdade
Tinha mais gente chegando
E até uns que dava medo
Mas eu ficava olhando
Aprendendo seus segredos
Um dia cheguei mais perto
E um deles olhou pra mim
Mas antes que eu me assustasse
"Baleiro o que vende ai?"
*Coisa mandada
Isso é coisa mandada
Isso é coisa mandada
Eu sempre andei de noite
Quanta vez na madrugada
No meio da malandragem
Nunca me aconteceu nada
De repente tudo muda
Deve ser coisa mandada
Mateiro velho nasci
Andei na mata fechada
Serpente corre de mim
E até onça pintada
De repente nego véio
Olha o que me aconteceu
Tudo que andava certo
Hoje desapareceu
Olha lá meu gunga velho
Companheiro de estrada
Quando fui ver outra dia
Verga e cabarça quebradas
Eu nunca fui para raio
E nunca me pegou nada
Maldade passa de longe
Tenho uma sorte danada
Sempre tive fé em Deus
E nas coisas mais sagradas
Me valha senhor Jesus
Derruaba a coisa mandada
Sai pra lá coisa ruim
N㯠cruza na minha estrada
Cuidado sou capoeira
Vacilou tomou pernada
*Acende a luz
Acende a luz crioula
Pro terreiro clarear
Traz pra fora o candeeiro
Que a roda vai começar
Hoje é noite sem lua
E os cabras já v㯠chegar
Hoje é dia de festa
Capoeira no arraial
Lá vem Besouro e Zumbi
Seu Traira e Paraná
Tem uns pretos batuqueiros
Que vieram pra cantar
Cantador pra cantador
Já lá vem seu Valdemar
Corre lá pega meu gunga
Pra mestre Bimba tocar
Nega traz meu candeeiro
E n㯠deixa apagar
*Mundo engenador
Todo mundo quer ser bom
Todo mundo quer ser bom
Mas ruim ninguém quer ser
Todo mundo quer matar
Mas ninguém n㯠quer morrer
Já n㯠sei como se vive, colega velho
Nesse mundo engenador
Fala muito é falador
Quem fala pouco é manhoso
Come muito é guloso
Come pouco é sovino
Se bater é desordeiro, colega velho
Se apanha ele é mofino
Trabalho tem marimbondo, oi iaiá
Fazer casa no capim
Vem o vento leva ela, ai meu Deus
Marimbondo leva fim
Caveira que te matou, ai meu Deus
Foi a lingua meu senhor
Eu sempre te dei conselho
Tu pensava ser ruim
E eu sempre lhe avisando
Colega velho
Inveja matou Caim, camará
Iꬠé hora é hora
Iꬠviva meu Deus
Iꬠgalo cantou
Iꬠcocoroco弯font>
*Graúna
Graúna, Graúna, onde vai voc꿼/font>
Onde vai, onde vai voc꿼/font>
Graúna, onde vai voc
Vou cantar lá no ipel
Eu ia pelo caminho
Quando ouvi o seu cantar
N㯠me pergunte porque
Comecei arrepiar
Me lembrei da capoeira
E dos nossos ancestrais
De repente fez silꮣio
Ela parou de cantar
A ave bateu asa
Ai meu Deus, foi cantar noutro lugar
Onde vai Graúna, onde vai voc/font>
*Eu vi relampear
Eu vi relampear
O iaiá, eu vi relampear
Meu Deus, eu vi relampear
Na roda relampear
Sem barulho de trov㯼/font>
Pé passou perto demais
Se n㯠esquiva o cabra cai!
Navalha riscou ligeiro
Faisca brilhou no ar
Iaiá lá vem cruzo de carreiro
Golpe que vale lembrar
O dindinha meu joelho
Cuidado pra n㯠quebrar
*A moça do sobrado me chamou
A moça do sobrado me chamou
Venha ver capoeira meu sinh伯font>
Sinhá mocinha
Gostava de aparecer
Nos domingos de tardinha
Para a capoeira ver
Ficava olhando
Admirando encantada
Sem entender muito bem
Os negros dando pernadas
A energia,
Que da roda ia saindo
Mexia com os sentimentos
De quem tava vendo e ouvindo
Muita das vezes
Dali jogava dinheiro
Premiando o jogador
Que mais gostasse de ver
Chegava o pai
Sinhá moça disfarçava
Dizia será que um dia
Posso descer na caiçada?
Caindo a noite
A negrada ie embora
Sinhá ficava esperando
Quem sabe uma outra hora?
*A carta de Besouro
Oi quem mandou levar!
Essa carta pra sinhá!
Óia lá Besouro preto
No jogo da emboscada
V㯠tentar lhe enganar
Nego n㯠sabia ler
E a carta foi levar
Mas o que tava lá dentro
Era coisa de matar
E se for pra S. Caetano
Cuidado pra n㯠quebrar
Pois pra lá n㯠tem mais jeito
Cuidado "seu" Mangangá
Vai virar toco de pau
Ou inseto pra escapar?
Se caiu na armadilha
Dá seu jeito de escapar
*Abalou cachoeira
Abalou cachoeira abalou
Abalou deixa abalar
No dia que eu amanheço
Dentro de Itabaianinha
Homem n㯠monta cavaco
Mulher n㯠deita galinha
As freiras que t㯠rezando
Se esquecem da ladainha
Abalou deixa abalar
Quem quiser saber meu nome
N㯠precisa perguntar
Eu me chamo louça fina
Cuidado pra n㯠quebrar
Casa de palha é palhoça
Se eu fosse fogo queimava
Toda mulher ciumenta
Se eu fosse a morte matava
Abalou deixa abalar
Oi chora menino
Nhé, nhé, nhé!
Menino chorou
Cala a boca menino
Menino chor㯼/font>
O chora menino
Menino malvado
Por que n㯠mamou
Menino chorou
Chora menino
*Roda de Bamba
Eh, eh, eh, capoeira eu vou jogar
Nesta joda de bamba eu vou entrar
Meia-lua, armada, rasteira,
todo mundo quer jogar
Mas na joda de cobra danada
É melhor se segurar
Eh, eh, eh capoeira eu vou jogar
Nesta joda de bamba eu vou entrar
Media-lua armada ligeira,
vou gingando sem parar
Nesta roda de cobra assanhada
É preciso catimbar
*Nordeste de Amaralina
Eu aprendi a capoeira,
Com professor de muito valor
Seu Manoel dos Reis Machado
Mestre Bimba simm senhor
Segunda, quarta e sexta-feira,
No Terreiro de Jesus
Sabo Domingo e feriado,
No Nordeste de Amaralina
Eu namorava u'a menina,
Que morava na Mangueira
N㯠era mole no amor e na rasteira,
Porqu꠪ogava capoeira
Segunda, terça, quarta, quinta e sexta-feira
A gente ia p'ra Ribeira
E es esfregava na ladeira,
No jogo da capoeira
Da capoeira do amor,
Que aprendi sem professor
Mas na hora da porrada
Bimba foi meu professor
Segura o jogo malandro
N㯠da espaço pr'o desgraçado te segurar
E como dizia o capoeira atrapalhodo
"percura daqui, percura dali,
N㯠acha, sai babatando,
Num incrontei e sai rodando que
nem uma carrapeta tonta…"
E como é que é minha gente…
Bimba foi meu professor
Segunda, quarta e sexta-feira,
No Terreiro de Jesus
Sabo Domingo e feriado,
No Nordeste de Amaralina
Eu vou a jogar com essa menina
No Nordeste de Amaralina
Segunda, terça, e quarta feira
A gente ia p'ra Ribeira
*Linguiça
Eu n㯠vou mais aturar,
Tanta falta de respeto
Deste cabra sem vergonha
Entortando o que é direito
Eu estava assossegado
Tocando meu berimbau,
Ele veio se achegando
Com muita cara de pau
Trapaceiro e desonesto
Calculista e mestiroso
Ele engana muita gente
Se fingindo de nervoso
O seu nome é Linguiça
Feito de tripa de porco
Ele vive neste mundo,
Causando muito desgosto
Cabra voc꠳e assunta
Que un dia casa cai
E se n㯠paga neste mundo,
P'ro inferno voc꠶ai
E maior é Deus, chega-te p'ra la
sai desta roja, vagabundo
Aqui n㯠é seu lugar
El candomblé
Al hablar de la capoeira no solo debemos conocer su origen, su evolución las técnicas, etc, otro aspecto que debemos conocer es el aspecto religioso, la religión que practicaban los esclavos en aquel tiempo y que continua hasta el dia de hoy es conocida como Candomblé, que es el culto a los orixás, que son de origen totémico y familiar, no solo es practicada en Brasil, también ha llegado a los países vecinos como: Argentina, Colombia, Panamá, Uruguay, Venezuela y hasta México. La religión tiene por base al ánima (alma) de la naturaleza y por tanto es clasificada como animista.
El Candomblé comenzó en Brasil, gracias al conocimiento de los sacerdotes esclavizados y traídos desde África, junto a sus orixás/nkisis/voduns, su cultura y sus dialectos entre 1549 y 1888. Pese a estar confinado originalmente a los esclavos y prohibido por la Iglesia Católica y hasta criminalizado por algunos gobiernos, el candomblé prosperó durante cuatro siglos y se expandió notablemente desde el fin de la esclavitud en 1888. Hoy es una de las principales religiones establecidas, con seguidores de todas las clases sociales y decenas de miles de templos; en censos recientes aproximadamente 3 millones de brasileños (1,5% de las población total) declararon al candomblé como su religión. En Salvador de Bahía existen 2230 terreiros registrados en la Federación Baiana de Cultos Afrobrasileños.
Templo candomblé
Además, en la cultura brasileña las religiones no se ven como exclusivas y según algunas organizaciones culturales afrobrasileñas hasta 70୩llones de personas participan en rituales del candomblé, regular u ocasionalmente; los Orixás del candomblé, los rituales y las fiestas son hoy parte de la cultura y el folclore brasileños.
El candomblé no debe ser confundido con umbanda y macumba que son dos religiones afrobrasileñas de similar origen, ni con otras religiones afroderivadas como el vudú haitiano, la santería cubana y el obeah, las cuales surgieron independientemente del candomblé y son virtualmente desconocidas en Brasil.
ORIGENES
Al hablar acerca de los orígenes del Candomblé, debemos tener en consideración que los esclavos afrobrasileños pertenecían a diversos grupos étnicos como los yoruba, los ewe, los fon y los bantú. Como la religión se volvió semiindependiente en regiones diferentes del país y entre grupos étnicos diferentes, surgiendo asi "divisiones" o naciones distinguidas entre si principalmente por el conjunto de divinidades veneradas, el atabaque (música) y la lengua sagrada, usada en los rituales.
La siguiente es una clasificación poco rigurosa de las principales naciones y subnaciones, de sus religiones de origen, y de sus lenguas sagradas:
Nagó o yoruba
Ketu o queto (Bahía) y casi todos los estados (lengua yoruba)
Efan en Bahía, Río de Janeiro y S㯠Paulo.
Ijexá, principalmente en Bahía.
Mina-nago o tambor de mina, en el Maranh㯮
Nago egbá o xangó del Noreste, en Pernambuco, Paraíba, Alagoas, Río de Janeiro y San Pablo.
Xambá en Alagoas y Pernambuco (esta subnación está casi extinta).
Funfún o panameño (esta nación es casi desconocida por manifestarse en las zonas de menores recursos de Panamá y Venezuela)
Bantú, angola y congo (Bahía, Pernambuco, Río de Janeiro, San Pablo, Minas Gerais, Goiás, Río Grande do Sul). Su lengua sagrada es una mezcla de bantú, kikongo y kimbundo.
Candomblé de caboclo (entidades nativas indígenas)
Jeje. Esta palabra viene del vocablo yoruba adjejé, que significa extranjero, forastero, nunca existió ninguna nación jeje en África, lo que se llamó jeje fue el candomblé surgido de los pueblos venidos de la región Dahomé y los pueblos mahins. Eran llamados así peyorativamente por los yoruba a todos aquellos que vivían al este y los manis vivían también al este, mientras que los saluvá o savalu eran pueblos del sur; el término saluvá o savalu viene de savé, que era el lugar donde se adoraba a Naná. Al oeste vivían los abomey y al norte los ashantis.
Todas estas tribus eran pueblos jeje y tenían por lengua sagrada la lengua ewe y la lengua fon, otros grupos jeje son jeje mina (en San Luis del Maranh㯩 y babacué (en Pará).
CREENCIAS
El candomblé es una religión monoteísta, es decir que no adora a varios dioses sino màs bien a uno solo, el Dios único para la nación ketú es Olorum, para la nación bantú es Zambi y para la nación jeje es Mawu; son naciones independientes en la práctica diaria y en virtud del sincretismo existente en Brasil la mayoría de los participantes como igual al Dios de la Iglesia Católica.
ORIXAS
Los Orixás/Inquices/Voduns reciben homenajes regulares con ofrendas, cánticos, danzas y vestimenta especial. Así, cuando hay referencia mitológica a una divinidad creadora, esa divinidad tiene tanta importancia en el día a día de los miembros del terreiro, como es el caso del Dios Cristiano, que en la mayoría de las veces son confundidos con dioses.
Los Orixás de la mitología yoruba fueron creados por el dios supremo, Olorun (Olorum) de los yoruba;
Los Voduns de la mitología fon o mitología ewe, fueron creados por Mawu, el dios supremo de los Fon;
Los Nkisis de la mitología bantú, fueron creados por Zambi, Zambiapongo, dios supremo y creador.
El candomblé rinde culto entre todas las naciones a cincuenta de las centenas deidades antes adoradas en África, sin embargo en la mayoría de los terreiros de las grandes ciudades son dieciséis las más adoradas. Lo que sucede es que algunas divindades tienen "cualidades", que pueden ser adoradas como un diferente Orixá/Inquice/Vodun en uno u otro terreiro. Entonces, la lista de divinidades de las diferentes naciones es grande y muchos Orixás de ketu pueden ser "identificados" como los Voduns de los jejé o Inquices de los bantú en sus características, pero en la realidad no son los mismos: sus cultos, rituales y toques son totalmente diferentes.
Los Orixás tienen personalidades, habilidades, preferencias y rituales individuales, y están ligados a un fenómeno natural específico (un concepto no muy diferente al Kami del sintoísmo). Toda persona es escogida al nacer por uno o varios "patronos" Orixá, que un babalorixá identificará, algunos Orixás son "incorporados" por personas iniciadas durante rituales del candomblé; otros —como los llamados Funfun (blancos), que tomaron parte en la creación del mundo— no.
SINCRETISMO
En el tiempo de las senzalas, los negros para poder rendir culto a sus Orixás, Inquices y Voduns usaban como camuflaje altares con imágenes de santos católicos, aunque según algunos investigadores este sincretismo ya había comenzado en África, inducido por los propios misioneros para facilitar la conversión; fue después de la liberación de los esclavos que comenzaron a surgir las primeras casas de candomblé y para entonces la religión había incorporados muchos elementos del Cristianismo, crucifijos e imágenes eran exhibidos en los templos y los Orixás eran frecuentemente identificados con santos católicos. Algunas casas de candomblé también incorporaron entidades caboclos, que eran consideradas paganas como los Orixás, pero al usar imágenes y crucifijos, surgieron persecuciones por parte de las autoridades y por la Iglesia, que veían al candomblé como paganismo e brujería. En los últimos años, ha aumentado un movimento "fundamentalista" en algunas casas de candomblé que rechazan el sincretismo con elementos Cristianos y procuran recrear un candomblé "más puro" basado exclusivamente en elementos Africanos.
TEMPLOS
Los templos de candomblé son llamados casas, roças o terreiros, las casas pueden ser de linaje matriarcal, patriarcal o mixto:
Casas pequeñas, que son independientes, poseídas y administradas por el babalorixá o iyalorixá dueño de casa y por el Orixá principal, en caso de fallecimiento del dueño, la sucesión en la mayoría de las veces recae sobre parientes consanguíneos y en caso que no haya un sucesor interesado en continuar, la casa es desactivada, no hay administración central.
Casas grandes, que son organizadas y tienen una jerarquía rígida, la propiedad del edificio no es del sacerdote, sino que pertenece a alguna organización civil.
CEREMONIA CANDOMBLE
La progresión en la jerarquía depende del aprendiz y su desempeño en los largos rituales de la iniciación, en caso de muerte de una iyalorixá, la sucesora es escogida, generalmente entre sus hijas, por medio del juego de adivinación Opele-Ifa o juego de búzios, si la sucesión es muy disputada o no se encuentra un sucesor esto conduce frecuentemente al cierre de la casa, es por esto que en Brasil hay solo 3 o 4 casas que rondan los 100 años.
SACERDOCIO
En las religiones afrobrasileñas el sacerdocio se divide en:
Babalorixá o Iyalorixá: sacerdote de Orixás
Doté o doné: sacerdote de Voduns
Tateto y mameto: sacerdote de Inquices
Babalawo: sacerdote de Orunmila-Ifa del culto de Ifá
Bokonon: sacerdote del Vodun Fa
Babalosaim: sacerdote de Ossaim
Babaojé: sacerdote del Culto a los Egungun
Padres y madres de santo: sacerdotes de la umbanda y otras
PANTEON YORUBA
Olodumare Dios Supremo.
Olóòrun Manifestación de Olodumare.
Olóòfin Manifestación de Olodumare.
Òrunmílà Testigo de la Creación y Òrìsà que usa el oráculo de Ifá para aconsejar al resto de las divinidades.
Ifá Divinidad que representa la Adivinación.
Èsù La contracara de Olodumare, de quien tampoco se conoce su principio y co-habitaba junto a éste en el comienzo de los tiempos. Señor de los Caminos, del movimiento o acción, es la energía primordial del movimiento en el universo que provoca el desequilibrio que hace posible los cambios y la evolución.
Elegba o Elegbára es el dueño de los caminos y el destino, es el que abre o cierra el camino a la felicidad; es muy travieso y su nombre significa "Dueño de la rata veloz" (Oní-egbára) en la escritura yorùbá la palabra oní-egbára por fonética se escribe y pronuncia como: Elegbára, por tal motivo es asociado con las ratas y los ratones vivaces, animalillos que también le son ofrendados en el África. Por otra lado, Elégba (Légba) es la forma más usada por los grupos nagos de Benin (ex-Dahomey) donde se le conoce como el "Dueño del látigo" (Oní-egba) ya que es quien se encarga de castigar a quienes no cumplen las reglas establecidas por Òrìsà o a quienes no hacen las ofrendas prescriptas, también conocido bajo el nombre Bàrà, pues representa al Èsù personal de cada ser humano, si Èsù es una energía que habita en el universo, Bàrà es una porción pequeña de esa energía habitando en cada Ser.
Ògún Dios de la guerra, señor de los metales (principalmente el hierro) y en consecuencia de los elementos de trabajo.
Ò?óòsì Òrìsà cazador, por ser proveedor de alimento se lo relaciona a la abundancia.
Ò?un Divinidad del amor y del río que lleva su mismo nombre, asociada también con la riqueza, las joyas, la belleza y la fecundidad femenina. La Diosa Afrodita de los yorùbános.
ÒÒ?áàlà, el más viejo de los Òrìxà, se lo considera el padre de todos. Es la sabiduría y la buena salud, también conocido como Obàtálá, entre otros nombres.
Sàngó Òrìsà del trueno y la justicia.
Yèm?ja Òrìsà del río Òògun (en Nigeria) para los Egba, mientras que para los Egbado y la diáspora en América se la relaciona con el mar.
Oya Òrì?à de los vientos y las tempestades, también rige a los muertos. Los Egbado la llaman Yànsán o Iyàmesán y está relacionada con los vientos marítimos, pues se le rinde culto a la òrìsà del mar.
Aganjú Òrì?à de los volcanes. Dueno del magma.
Odùdúwà Rige los secretos de la muerte.
Òlóòkun Òrìsà del mar (es el Dios Neptuno de los yorùbános).
Obà(o)'lú'àiyé Orisha de las enfermedades también conocido como Babalúaiyé, Sànpónnà y Omolu entre otros nombres.
Òri?a Oko Orisha de la tierra y la agricultura.
Erinlè Médico y adivino, también conocido como Inle, Ìrinlè.
Yéwà Orisha de la castidad femenina.
Òbà Divinidad del río que lleva su mismo nombre en Nigeria, Orixa del sufrimiento y la fidelidad conyugal.
Òsányìn Orisha de las plantas y la naturaleza.
Ìbejì Orishas de la fortuna, la suerte y la prosperidad.
Nàná Burúkú
Ìrokò Divinidad del árbol africano que lleva el mismo nombre.
Òge son los cachos que eran de ogum y viven con shango segun referencia de algunos signos.
Òkè
Página anterior | Volver al principio del trabajo | Página siguiente |